中文解说

入籍申请需要多高的日语能力【行政书士解说】

行政书士解说入籍申请所要求的日语能力参考标准(小学3~4年级程度・JLPT N3~N4相当)、日语被确认的5个场合、日语测试的内容、被免除的情况及面试对策。

入籍申请中"日语能力"虽未在国籍法中明文规定,但实务上作为必须的审查项目处理。若被判断日语不足,即使其他条件全部具备,也可能被拒绝。本文整理需要什么程度、在哪些场合被确认。

行政书士Arch事务所支持入籍申请。近年因日语测试被拒绝的案例有所增加。以为"日常会话没问题"的人在读写上感到困难的情况也并不罕见。建议事先确认自己的水平。

所要求的日语能力水平

国籍法中没有记载日语能力的具体基准。法务省・东京法务局的指引中有"日常生活中没有障碍程度的日语能力(会话和读写)"这样的表述。

实务上的参考标准如下:

  • 一般参考标准:小学3~4年级程度的日语能力
  • 换算为JLPT(日语能力考试):N4~N3程度
小学3年级修了时点学习的汉字累计440字(1年级80字・2年级160字・3年级200字)。能够读写"学校"、"家族"、"仕事"、"住所"等日常生活常用汉字的水平是参考标准。

具体要求的能力如下:

  • 能用日语说明自己的住所・姓名・职业・家庭构成
  • 能正确读写平假名・片假名
  • 能理解小学低年级水平的汉字
  • 能与法务局担当官进行日语会话
  • 能用日语写动机书(用自己语言写的材料)

日语被确认的5个场合

入籍申请流程中,有多个确认日语能力的场合:

①在法务局的事前咨询

第一次用日语与法务局担当者交谈的场合。虽非正式审查,但会留在担当者的记录中,可能影响后续审查。

②动机书的制作

动机书(用自己语言写述为何希望归化的材料),需要申请者自己书写。行政书士可以提供文字建议,但最终需要申请者本人亲笔记述。是直接反映日语读写能力的材料。

③提交材料时与担当官的对话

将材料带到法务局时,需要用日语回答担当官的问题。

④宣誓书的朗读

材料被受理后,有在担当官面前朗读宣誓书的场合(15岁以下・特别永住者不需要)。确认是否能出声朗读宣誓书的文章。

宣誓书文面:「私は、日本国憲法及び法令を守り、定められた義務を履行し、善良な国民となることを誓います。(我宣誓遵守日本国宪法及法令,履行规定的义务,成为一名善良的国民。)」

⑤在法务局的面试

申请受理后2~4个月进行的与担当官的面试(通常约1小时),有就提交材料的内容进行日语问答的环节。

被课日语测试的情况

日语测试不是对所有申请者都课征的。在担当官对申请者的日语能力产生疑问时实施。

2019年前后,被课日语测试的情况有所增加,据报告对日常使用汉字的华人圈出身者・持有JLPT N2以上的人也有时被实施。

测试内容示例

  • 平假名→片假名的转换(とうきょう→トウキョウ)
  • 片假名→平假名的转换(キャンセル→きゃんせる)
  • 写反义词的汉字(高い→低い)
  • 文章制作(今天从家到法务局是如何来的)
  • 阅读文章回答问题(选择题)

测试难度为小学3~4年级水平。所需时间约15分钟。

日语测试容易被免除的情况

以下情况多数不被课征日语测试:

  • 毕业于日本的4年制大学・研究生院
  • 在日本出生长大接受日语教育(特别永住者等)
  • 毕业于日本的小・中・高等学校
测试的免除只是实务上"多数不被课征"的倾向,并非法律保证。被免除的情况下,面试中的会话・动机书内容等,其他场合的日语能力确认仍会进行。

日语能力不足的情况

被判断日语能力不足时,有时法务局会指导撤回申请。

对日语感到不安时,以下对策是有效的:

  • 活用地区的日语教室・日语学习支援
  • 用JLPT N4~N3级别的练习册或参考书学习
  • 用小学3年级的汉字练习册・国语练习册练习
  • 练习用日语说明自己的生活・工作・家庭

面试的日语对策

面试与其说是"日语能力的考试",不如说是"确认是否能用日语说明提交材料的内容"。

机械背诵的回答,问题稍有变化就无法回答。能用自己的语言用日语讲述"自己的生活・经历・归化的动机"非常重要。建议保留提交的申请书复印件,面试前认真阅读内容。

面试中常被问到的内容示例如下:

  • 关于目前的工作・工作单位
  • 关于家庭构成・生活状况
  • 希望归化的理由
  • 在日本的在留经历・以往的经历
  • 关于提交材料内容的确认事项

常见问题

Q. 提交JLPT资格证明书就可以免除日语测试吗?

A. 可以将JLPT合格证明书作为附件提交,但法律上并不意味着日语测试被免除。担当官可能会另行课征测试。但实务上,有N2以上资格证明书可以作为日语能力的佐证,取得是有益的。

Q. 日语还不太确定。现在申请可以吗?

A. 日语能力不足的状态下申请,可能会被法务局指导撤回。对日语感到不安时,建议先在地区日语教室等学习,达到能进行日常会话・简单读写的程度后再申请。也可以在事前咨询阶段请担当官确认。

Q. 动机书可以请行政书士代写吗?

A. 可以就动机书的内容接受建议,但动机书需要申请者本人亲笔书写。不允许提交由他人代写的动机书。与行政书士一起思考动机书的内容,再用自己的语言重新书写,是一般的支持方式。

Q. 面试可以让翻译同席吗?

A. 面试以日语会话为前提。确认日语能力也是面试目的之一,因此一般不允许翻译同席。需要翻译的状况可能被判断为"日语能力不足"。

总结

入籍申请所要求的日语能力参考标准是"小学3~4年级程度・JLPT N4~N3相当"。日语被确认的场合有事前咨询・动机书・提交材料时・宣誓・面试等多个,贯穿申请流程全过程。

日语测试不是对所有人都课征,但近年实施的情况有所增加。对日语感到不安时,申请前推进学习,在能用日语说明日常生活的状态下应对非常重要。

面试中背诵的答案不如能用自己的语言自然地说话更重要。若对准备感到不安,建议咨询专门从事入籍申请的行政书士。

CONTACT

ビザ申請の無料相談はこちら

現在の状況を確認し、必要な手続きと準備書類を整理します。

問い合わせる

本文依据法务省・东京法务局的官方信息及实务经验制作。审查内容因个别情况・管辖法务局而异。最新信息请务必在管辖的法务局确认。

RELATED ARTICLES

顶部